JavaScriptを有効にして再度アクセスしてください。

羅小黒戦記 を映画館で観たいワケ

  • らび らび
  • 吹き替えから観始めましたが、中国語の台詞の長さに日本語を詰め込むと、どうしても省略しなくてはいけない部分がたくさんあるのだろうなと感じました。 その点、通常字幕はすごくいいと思いましたが、特に初期字幕は(日本語的に微妙なところはあれど)ほぼ直訳なので、オリジナルのキャラの言いたいことが直接心に響く感じがします。 先日TOHOシネマズなんばさんでドリパス上映があった時は、吹替版と初期字幕版を連続で見られるようにスケジュールを配慮してくださっていて、本当に最高でした。 もう一度是非、初期字幕版をたくさんの人に観てもらえる機会が欲しいです。 是非、宜しくお願い致します。

貢献度ランキング

ページの先頭へ